Dutch has multiple verbs for thinking and knowing with important distinctions. Denken (to think — have a thought or opinion): Ik denk dat hij gelijk heeft (I think he is right). Nadenken over (to think about/reflect on — deliberate thought): Ik denk na over de situatie (I am thinking about the situation). Bedenken (to think of/come up with): Hij bedacht een goed plan (He thought of a good plan). Verzinnen (to make up/invent): Ze heeft het verhaal verzonnen (She made up the story).
Knowing verbs: weten (to know a fact): Ik weet het antwoord (I know the answer). Kennen (to know a person or be familiar with): Ik ken hem (I know him / am acquainted with him). Ik ken Amsterdam goed (I know Amsterdam well). Never use kennen for facts — this is a classic error. Herkennen (to recognise — know again): Ik herken je stem (I recognise your voice). Erkennen (to acknowledge/recognise officially): De overheid erkent het probleem (The government acknowledges the problem).
Believing and remembering: geloven (to believe): Ik geloof dat het waar is (I believe it is true). Vertrouwen (to trust): Ik vertrouw hem (I trust him). Hopen (to hope): Ik hoop dat het goed gaat (I hope everything goes well). Verwachten (to expect): Ik verwacht dat ze morgen komt (I expect she will come tomorrow). Herinneren (to remember — reflexive): Ik herinner me de vakantie (I remember the holiday). Vergeten (to forget): Ik vergeet altijd namen (I always forget names). These distinctions mirror similar ones in German and French but differ from English.